首页 攻略评测文章正文

showmaker为什么叫许秀?这和他的中文名有关吗?

2025年12月30日 08:10 20 像素先知

哥们儿今天想跟大家唠唠ShowMaker这个事儿,就是他为啥大家都叫他“许秀”?这事儿我一开始也是懵的,搞不明白。我记得那会儿刚开始看DWG的比赛,ShowMaker这小子操作是真亮眼,每次看他玩中路,那真是行云流水,一顿操作猛如虎,看得我激动得拍大腿。

比赛看多了,就发现弹幕里、解说嘴里,还有好多玩家群里,大家伙儿都叫他“许秀”。我寻思这名字也挺别致的,ShowMaker嘛表演者,秀儿,这不挺搭的嘛但又觉得不对劲,人家的ID是英文的,这“许秀”是哪儿来的?当时我心里头就埋了个小问号,没太当回事儿,就觉得可能是粉丝们给起的花名。

后来这小问号在我心里头转悠的时间长了,就成了个小疙瘩。有一次跟几个朋友一块儿开黑,我们队里有个哥们儿也是ShowMaker的铁粉,玩中单也学他。我就随口问了一句:“你为啥也叫许秀?这名儿到底咋来的?”那哥们儿一听,他还挺来劲儿,说:“老王,你这都不懂?这是他的中文译名!”我一听就乐了,中文译名?不都是直接音译过来吗?比如Faker大家就叫‘李哥’什么的。

showmaker为什么叫许秀?这和他的中文名有关吗?

那哥们儿看我一脸疑惑,就给我掰扯上了。他说这ShowMaker的韩文原名叫허수(Heo Su),然后到了中文这边,大家为了好记,也为了听起来顺口,就把“허수”给翻译成了“许秀”。我当时就觉得特神奇,这也能翻?我平常都是直接音译过来的,哪儿想过还能这么“意译”一下?

光听他说我还觉得有点玄乎,回家我就自己去“实践”了一把。我先是去网上搜了搜,把ShowMaker的韩文名字确认了一下,确实是허수。然后我就开始在各种中文社区、论坛里找,看看大家是怎么讨论这个名字的。果不其然,好多老粉儿都提到过,说“许秀”就是他的中文常用名,大家都这么叫习惯了。我还特意去查了查韩文“허수”的发音,再跟中文的“许秀”对比,你别说,这发音还真有点那个意思。尤其那个“허”,跟“许”的音头有点像,“수”跟“秀”的音尾也挺接近。

当时我就感觉像发现新大陆一样,特有意思。原来名字还能这么玩儿!以前我总觉得翻译就是死板的音译或者意译,没想到还能有这种结合发音和中文习惯的“创造性”翻译。而且“许秀”这个名字一听,确实比单纯的音译要更亲切,也更有辨识度。你想,如果直接音译“许素”或者“河秀”什么的,可能就没那么好记,也没那么有“明星味儿”了。

我后来又琢磨了琢磨,觉得这事儿还挺有深意的。一个选手,不光要有过硬的技术,还得有个好的“名片”,让人记住他。ShowMaker这个ID本身就很有特色,再加上中文的“许秀”,一下就把他的“秀”给点明了。这不光是名字,也是一种认可,认可他在比赛里展现出来的那些令人惊叹的操作和精彩瞬间。

通过这个事儿,我也算是长了个见识。以后再碰到这种国外选手的中文昵称,我就不会再简单地以为是粉丝瞎叫的了。可能人家的中文名背后,还藏着这么一番“考究”。也正是因为这种小细节,才让选手跟粉丝之间的距离更近,也让整个电竞文化变得更加丰富多彩。反正现在我跟朋友聊起ShowMaker,也顺其自然地就叫他“许秀”了。感觉就是不一样,更接地气,也更亲近了。

所以说,这“许秀”的称呼,跟他的中文名儿那可是大有关系。这不光是一个名字,里头还透着大家对他的喜爱和认可,挺好的。

Copyright 百辉游戏网 Rights Reserved. 备案号:鲁ICP备17005172号-3